No se encontró una traducción exacta para مسافة بعيدة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مسافة بعيدة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Dennoch sind die Verwirklichungsmaßnahmen und die einzelstaatlichen Zusagen nach wie vor unzureichend, und die Welt ist immer noch weit von einem Durchbruch entfernt.
    وبالرغم من ذلك، يظل مستوى تنفيذ الالتزامات الوطنية غير مناسب، بينما يبقى العالم على مسافة بعيدة من تحقيق أي نجاح رئيسي.
  • nach wie vor zutiefst besorgt über die drastische Zunahme der Vorfälle von Seeräuberei und bewaffneter Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias in den vergangenen sechs Monaten und über die Bedrohung, die Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf See gegen Schiffe für die rasche, sichere und wirksame Leistung humanitärer Hilfe an Somalia darstellen, und feststellend, dass die seeräuberischen Angriffe vor der Küste Somalias ausgeklügelter und gewagter geworden sind und sich geografisch ausgeweitet haben, wovon insbesondere die Entführung der „Sirius Star“ 500 Seemeilen vor der Küste Kenias und spätere, erfolglose Versuche weit vor der Ostküste Tansanias zeugen,
    وإذ يعرب عن استمرار قلقه الشديد إزاء الزيادة الكبيرة التي شهدتها الشهور الستة الأخيرة في أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والخطر الذي تهدد به أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي ترتكب ضد السفن عمليات إيصال السفن المعونة الإنسانية بسرعة وأمان وفعالية إلى الصومال، وإذ يلاحظ أن هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال ازدادت دقة وجرأة ونطاقا جغرافيا مثلما يتضح على وجه الخصوص من اختطاف السفينة سيرييس ستار على بعد 500 ميل بحري من سواحل كينيا، ومن المحاولات الفاشلة التي حدثت بعد ذلك على مسافات بعيدة شرق تنـزانيا،
  • Dafür benötigt man eine Diversifizierung von Produktion, Urbanisierung und Industrialisierung, die wiederum politische Maßnahmen erfordern, die relativ weit von den Armen entfernt sind(zum Beispiel die Verbesserung von Vorschriften oderwährungspolitische Maßnahmen).
    وهذا يستلزم تنويع الإنتاج، والتوسع الحضري، والتصنيع، وهو مايتطلب بدوره تدخلات سياسية قد تكون على مسافة بعيدة عن الفقراء (مثلإصلاح التنظيمات أو استهداف قيمة العملة).
  • Weder der Schiedsrichter noch die Linienrichter, die beidenoch das Spielfeld hinuntereilten – und daher in einer schlechten Position waren, um dies zu entscheiden –, zeigten ein Tor an, unddas Spiel ging weiter.
    ولكن حكم المباراة ومساعد الخطوط ـ وكان كل منهما لا يزالقادماً من مسافة بعيدة، وبالتالي لم يكن في موقع يسمح له بالحكم علىحقيقة ما حدث ـ لم يُشِر أي منهما إلى تسجيل هدف، واستمراللعب.
  • In asiatischen Kleinstädten steht Jugendlichen zwar das Internet zur Verfügung, wodurch sie die Welt kennen lernen, aberrestriktive Visabestimmungen hindern sie daran, eine größere Reisezu machen.
    وبينما يستمتع الشباب في مدن آسيا الصغيرة بالدخول إلى شبكةالمعلومات الدولية الإنترنت ، فيصبح العالم عند أطراف أصابعهم، إلا أنأنظمة التأشيرة لا تسمح لهم بالسفر إلى مسافة بعيدة.
  • Solange die Entwicklungsländer in die Weltwirtschaftintegriert bleiben – und keine Maßnahmen zur Beschränkung der Auswirkungen internationaler auf nationale Preise ergreifen –werden die Preise für Reis und anderes Getreide im Fall einesinternationalen Preisanstiegs auch in diesen Ländern merklichansteigen. Für viele Entwicklungsländer stellen hohe Öl- und Nahrungsmittelpreise eine dreifache Bedrohung dar: Nicht nur der Import von Getreide wird teurer, sondern auch der Transport in dasjeweilige Land und zu den Verbrauchern, die möglicherweise weit wegvon den Häfen wohnen.
    ما دامت الدول النامية مندمجة في الاقتصاد العالمي ـ وإذا لمتتخذ أي إجراءات لتقييد تأثير الأسعار العالمية على الأسعار المحلية ـفمن المحتم أن ترتفع أسعار الأرز والحبوب الأخرى بصورة ملحوظة حينترتفع الأسعار الدولية. وبالنسبة للعديد من البلدان النامية يشكلارتفاع أسعار النفط والغذاء تهديداً ثلاثياً: فالدول المستوردة لنتضطر إلى دفع المزيد من الأموال لشراء الحبوب فحسب، بل إنها سوف تتكبدالمزيد من التكاليف لجلبها إلى البلاد وتسليمها إلى المستهلكين الذينربما يعيشون على مسافات بعيدة عن الموانئ.
  • Auch seien Entfernungen alles andere alsunwichtig.
    فضلاً عن ذلك فإن المسافة ستكون بعيدة كل البعد عنالاستواء.
  • Viele Menschen leben weit von jeder medizinischen Versorgung entfernt, und diese Entfernung kostet Zeit und Geld.
    يعيش العديد من الناس في أماكن نائية بعيدة عن أقرب مركزللرعاية الصحية، والمسافات البعيدة تستهلك الوقت والمال بطبيعةالحال.
  • Diese Maßnahme, die erste Zurschaustellung der chinesischen Seemacht so weit entfernt von zu Hause, steht im Einklang mit dem Konfuzianismus, der die Moral als oberste Priorität der Politikansieht, und nicht mit dem Marxismus, nach dem allein dieökonomischen Interessen die Außenpolitik bestimmen.
    والواقع أن هذا التدبير، الذي يشكل أول استعراض صيني للقوةالبحرية على هذه المسافة البعيدة من الديار، يتفق مع الكونفوشيوسية،التي تنظر إلى الأخلاق باعتبارها عاملاً ذا أهمية قصوى في صناعةالقرار السياسي، وليس الماركسية التي بموجبها تحرك المصالح الاقتصاديةوحدها السياسة الخارجية.
  • Unter Tony Blair rückte die Labour Party von ihrentraditionellen Prioritäten des Schutzes der Unterprivilegiertenweit nach rechts ab. Zur Untermauerung dieses Wandels wurde der Parteiname auf „ New Labour“ geändert.
    لقد حركت حكومة بلير حزب العمال مسافة بعيدة إلى يمينأولوياتها التقليدية المتمثلة في حماية الفقراء والمعدمين، ولتبريرتغييره اسم الحزب إلى "العمال الجديد".